প্রয়োজনীয় Bangla to English Proverbs (বাংলা থেকে ইংলিশ প্রবাদ বাক্য)

চোরে শোনে না ধর্মের কাহিনী – A rogue is deaf to all good.

বিনা মেঘে বজ্রপাত – A bolt from the blue.

অসময়ের বন্ধুই প্রকৃত বন্ধু – A friend in need is a friend in deed.

সোজা আঙ্গুলে ঘি ওঠে না – A cat in gloves catches no mice.

যেমন কর্ম তেমন ফল – As you sow so you reap.

ভাত ছড়ালে কাকের অভাব হয় না – A full purse never lacks friends.

নেংটার নেই বাটপারের ভয় – A pauper has nothing to lose.

একই গোয়ালের গরু – Birds of the same feather.

যে রক্ষক সেই ভক্ষক – A poacher turned gamekeeper.

যেমনি বুনো ওল, তেমনি বাঘা তেঁতুল – As is the evil, so is the remedy.

মৃত্যু বলে কয়ে আসে না – Death keeps no calendar.

লোভে পাপ, পাপে মৃত্যু – Avarice begets sin and sin begets death.

হাতি ঘোড়া গেল তল, পিঁপড়ে বলে কত জল – He would bend the bow of Ulysses.

প্রতিকারের চেয়ে প্রতিরোধ ভালো – An ounce of prevention is worth a pound of cure.

ঘর-পোড়া গরু সিন্দুরে মেঘ দেখলে ভয় পায় – A burnt child dreads the fire or Once bitten, twice shy.

জীবে প্রেম করে যেইজন, সেইজন সেবিছে ঈশ্বর – He prayeth best who loveth best.

আপনার চরকায় তেল দাও – Mind your own business.

যত গর্জে তত বর্ষে না – Barking dogs seldom bite.

অভিজ্ঞতাই সর্বোত্তম শিক্ষক – Experience is the best teacher.

পরিশ্রমই সৌভাগ্যের মূল – Diligence is the mother of good luck.

বিপদ একাকী আসে না – Danger never comes alone.

নাই মামার চেয়ে কানা মামা ভাল – Something is better than nothing.

ঘরের শত্রু বিভীষণ – Fifth columnist.

বার মাসে তের পার্বণ – A succession of festivities all the year round.

ঠাকুর ঘরে কে, আমি তো কলা খাইনি – A guilty mind is always suspicious.

নাচতে না জানলে উঠোন বাঁকা – A bad workman quarrels with his tools.

অসৎ সঙ্গে সর্বনাশ – A rotten sheep infects the flock.

উপদেশের চেয়ে দৃষ্টান্ত ভালো – Example is better than precept.

যতক্ষণ শ্বাস, ততকক্ষণ আঁশ – A drawing man catches or clutches at a straw.

সময়ের এক ফোঁড় অসময়ের দশ ফোঁড় – A stitch in time saves nine.

লক্ষ্মী চঞ্চলা – Fortune is fickle.

আয় বুঝে ব্যয় করা – Cut your coat according to your cloth.

মেঘ দেখে করিসনে ভয়,আড়ালে তার সূর্য হাসে – After clouds comes fair weather.

চকচক করলেই সোনা হয় না – All that glitters is not gold.

কান টানলে মাথা আসে – Give the one, the other will follow.

ভাগাড়ে গরু মরে, শুকুনির টনক নড়ে – A hungry kite sees a dead horse afar.

মাথা নেই তার মাথাব্যথা – A beggar cannot be a bankrupt.

লঘু পাপে গুরু দন্ড – A severe punishment for a venial offence.

অল্পবিদ্যা ভয়ংকরী – A little learning is a dangerous thing.

অতি লোভে তাঁতি নষ্ট – All covet, all lost.

সব ভাল যার শেষ ভাল তার – All’s well that ends well.

অলস মস্তিষ্ক শয়তানের কারখানা – An idle brain is the devil’s workshop.

পাগলে কী না বলে, ছাগলে কী না খায় – A mad man and a animal have no difference.

হাতের জিনিস ফেলে দূরের জিনিস নিতে নেই – A bird in the hand is worth two in the bush.

শুঁড়ির সাক্ষী মাতাল – An interested witness is no witness.

সঙ্গ দেখে লোক চেনা যায় – A man is known by the company he keeps.

Share on facebook
Share on twitter
Share on linkedin
Share on pinterest
Share on whatsapp
Share on telegram
Share on pocket

এরকম আরও নিউজ